지금 사용하고 계신 브라우저는 오래되었습니다.
알려진 보안 취약점이 존재하며, 새로운 웹사이트가 깨져 보일 수도 있습니다.
최신 브라우저로 업데이트 하세요!
오늘 하루 이 창을 열지 않음
주메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단 바로가기

게시판 내용
[Lao dong] 2011.2.11 Tai sao TQ nam Tho,VN nam meo
작성자 한베문화교류 등록일 2011-02-16 11:09:29 조회수 869

(LĐ) - Năm 2011 là năm Tân Mão. Trung Quốc và Hàn Quốc đều gọi đây là năm Thỏ, nhưng ở Việt Nam lại là năm Mèo. Tuy cùng nằm trong vùng văn hoá chữ Hán, song giữa Hàn Quốc và Việt Nam lại có sự khác nhau. Tại sao?

Câu hỏi này có lẽ không chỉ của riêng tôi mà còn của nhiều học giả Hàn Quốc từng du học tại VN.

Tranh mèo của hoạ sĩ nguyễn khánh toàn
Tranh mèo của hoạ sĩ nguyễn khánh toàn

Trong Thập nhi chi của Trung Quốc, con thỏ là chi thứ tư (gồm Tí, Sửu, Dần, Mão, Thìn, Tị, Ngọ, Mùi, Thân, Dậu, Tuất, Hợi). Con mèo tuy không phải loài vật nằm trong Thập nhị chi nhưng lại được ghi âm chữ Hán giống với con thỏ (máo - âm Hán-Việt là “miêu”). Trong tiếng Trung Quốc, hai từ này khác nhau về dấu song về âm thì thỏ (măo) và mèo (máo) đều là mao. Điều thú vị nữa là trong Việt Nam tự điển, thì chữ Mão - nghĩa là con thỏ - lại được dùng để chỉ con mèo.

Theo quan điểm cá nhân của tôi, trước hết, Việt Nam không có điều kiện môi trường để loài thỏ phát triển sinh sôi. Vì Việt Nam là văn hoá thảo mộc chứ không phải văn hoá thảo nguyên. Hai khái niệm thảo nguyên và thảo mộc là hoàn toàn khác nhau. Nếu thảo nguyên là môi trường có những đồng cỏ mềm mượt, mà các loài động vật có thể thoả sức ăn thành từng bầy đàn, thì thảo mộc lại là môi trường phong phú đa dạng các thảm thực vật đan xen lẫn nhau. Lý do Việt Nam nhiều thảo mộc như vậy là bởi khí hậu nóng ẩm, mưa nhiều.

Mặc dù đã tiếp thu Thập nhị chi (12 con giáp) của Trung Quốc, song có lẽ do yếu tố môi trường tự nhiên này nên người Việt đã không tiếp thu y nguyên mô hình ở Trung Quốc mà biến cải cho phù hợp với môi trường sống của mình.

Trong quá trình giao lưu văn hoá với Trung Quốc, ở Việt Nam hình ảnh con mèo thân thuộc đã thay thế cho con thỏ bởi điều kiện tiếp thu có biến động từ ngôn ngữ đến hình ảnh trong Thập nhị chi - 12 con giáp. Ở đây, chúng ta cũng cần xem xét vấn đề qua việc lựa chọn âm tiếng Hán con mèo do có cùng âm tiếng Hán với con thỏ. Tôi cảm thấy cách nhìn nhận này là vẹn cả đôi đường. Vì, trên lập trường của Trung Quốc là quốc gia có ảnh hưởng văn hoá, dù Việt Nam có chọn tên năm Mèo thì vẫn không đánh mất chữ Máo - chỉ con thỏ. Ngược lại, trên lập trường một nước tiếp biến văn hoá bên ngoài như Việt Nam, dù có lựa chọn con mèo - con vật quen thuộc với người Việt - thì vẫn nằm trong mạch ảnh hưởng văn hoá của Trung Quốc. Việc thay đổi tinh tế chữ Máo - chỉ con thỏ - sang con mèo đã cho thấy tài trí của người Việt Nam trong tiếp biến văn hoá!

TS Sim Sang - Joon (Giám đốc Trung tâm Giao lưu văn hoá Việt - Hàn)

facebook tweeter line
게시판
번호 제목 작성자 등록일 조회수
31[FM라디오인터뷰]2011.07.23 주말와이드 성경섭입니다 이희용교한베문화교류2011.07.26685
30[에듀뉴스]20110721 다문화가정 ‘한국의 맛과 소리를 찾아서’한베문화교류2011.07.25669
29[서울뉴시스]2011.07.21 서울교육청, 다문화가정 전통문화체험행한베문화교류2011.07.25629
28[이투데이]20110721 서울시교육청, 전통문화체험행사 개최한베문화교류2011.07.25667
27[중앙일보]2011.07.21 다문화대안학교 교장 된 스타강사 “남은한베문화교류2011.07.21847
26[KBS제3라디오인터뷰]2011.06.21 우리는 한국인입니다 김영신원한베문화교류2011.06.221058
25[여성신문]2011.06.03 “한국 남성들, 베트남 문화 알려는 노력한베문화교류2011.06.08848
24[여성신문]2011.06.03 “한국 신부 되려면 교육부터 받아야죠”한베문화교류2011.06.08817
23[연합뉴스]2011.05.28 눈물바다된 '예비 베트남댁' 사전교육 수한베문화교류2011.06.02602
22[베트남교민신문]2011.05.14 열정과 사랑으로 걸어온 19년 봉사한베문화교류2011.05.26752
21[연합뉴스]2011.04.02 정세균-박병석 의원,결혼이주 베트남 여성한베문화교류2011.05.25729
20[연합뉴스]2011.04.27 베트남서 韓 실생활 설명서 폭발적 인기한베문화교류2011.05.111084
19[연합뉴스]2011.03.08 성공 결혼이주 산실 베트남 한국문화교실한베문화교류2011.05.11697
18[연합뉴스]2011.03.30 다애다문화학교 이희용교장 인터뷰이미지한베문화교류2011.04.08911
17[Lao dong]2011.2.16 HQ can tim hieu ve van hoa VN한베문화교류2011.02.162569
>> [Lao dong] 2011.2.11 Tai sao TQ nam Tho,VN nam meo한베문화교류2011.02.16869
15[한국교민신문]2011.01.16 베트남에서의 한국어, 이대로 좋은가?한베문화교류2011.01.28992
14[한국교민신문] 2011.01.02 심상준 박사 "평화친선훈장" 수상한베문화교류2011.01.14900
13[한국교민신문]2011.1.2 한베문화교류센터 김영신 원장 인터뷰한베문화교류2011.01.14818
12[한국교민신문] 2011.01.02 특별기획 - 베트남에 뿌리내린 한국한베문화교류2011.01.141361